Guvernanții PDL au probleme cu numele de familie: „indecentul” Saghi
0 comentarii / 1563 vizualizări / 26 octombrie 2009
Fostul premier Emil Boc, liderul PDL, s-a văzut, în trecut, confruntat cu o mică problemă legată de numele de familie, ce-i drept, numai atunci cînd a vizitat Turcia, și se pare că nu e singurul aflat în situația asta.Asta, din cauză că în limba turcă, „bok”, care se citește la fel ca „boc” al nostru, înseamnă rahat, dar nu din cel de fructe, ori cu aromă de alune, ci din cel după care se trage, în general apa la baie. Și încă în forma cea mai licențioasă pe care o poate avea respectivul cuvînt. E de prisos să spunem că fostului premier nu i-a căzut bine deloc, în cele cîteva vizite oficiale sau private făcute în Turcia, să îi vadă pe interlocutorii săi cum abia se abțin să nu izbucnească în hohote de rîs cînd îi auzeau numele de familie. Acum, Boc a plecat din guvern, dar între noii veniți se numără ministrul de Interne, Emeric Saghi, care se citește „Șaghi”. Un guvernant care va stîrni hohote la fel de mari de rîs, probabil, la reuniuni internaționale, pentru că numele său, în limba engleză, se pronunță la fel ca o expresie de argou, „shaggy”. Iar dacă vă spuneam că verbul „to shag”, provenind, se pare, din Austraia, înseamnă, elegant exprimîndu-ne, „a face sex”, vă dați seama singuri ce semnificație are în engleză numele noului ministru. Deși, probabil, primii care ar trebui să își facă probleme sunt subalternii săi de la minister.
Comenteaza